茶中往事笔下姻缘第227章 差异巧融合
沈知意的手指停在那行新浮现的字上——“真正的远行……”她没有动灯还亮着窗外的夜风轻轻掀动手稿的一角。
阿斑从案下踱出来跳上椅子盯着她手边的笔。
第二天清晨小林第一个到桂语斋。
他把笔记本电脑放在桌上打开邮箱。
“昨晚收到了三封回信。
”他说“德国那边说我们的‘唤醒记忆’听起来像心理干预。
日本人觉得‘情绪感知’太直白。
东南亚代表直接问我们是不是在做宗教茶。
” 沈知意点头翻开展会记录本。
她用红笔圈出几处关键词:德国人问过三次“是否有科学依据”日本人反复确认冲泡流程是否遵循古法东南亚代表提到“静心”和“内观”。
裴砚走进来时手里拿着一叠打印纸。
他把纸放在桌上“我查了些资料。
北欧注重生活节律讲究简洁和自然。
日本重视仪式感过程比结果重要。
东南亚地区习惯将茶与冥想结合。
” 陈阳也到了。
他坐在角落翻看之前做的宣传册草稿。
“那我们是不是要把文案全改了?” “不是改是调整。
”沈知意说“我们不说‘唤醒’只说‘陪伴’。
不提‘治愈’只说‘片刻安宁’。
” 小林皱眉“可这样会不会让人觉得我们没重点?” “重点不是词。
”沈知意看着他“是人心。
他们要的不是被改变而是被理解。
” 裴砚接话:“我们可以根据不同地方的习惯设计不同的冲泡方式。
比如北欧版本简化步骤强调呼吸与水温的配合;日本版严格守古法突出每一动作的意义;东南亚版加入短暂静坐引导。
” 陈阳抬头“那说明卡也得重做?” “对。
”沈知意说“但核心不能变。
手工炒制、一人一叶、仅限一次体验这些都不动。
” 小林咬着笔帽“问题是如果我们改太多别人还认得出这是‘桂语茶’吗?” 没人说话。
屋子里安静下来。
沈知意起身走到茶台前。
她取出两个杯子各放一点茶叶。
一杯按原样冲泡另一杯加入一小片晒干的松木香片。
“你们先喝别说话。
” 四个人默默品完茶。
没有人评价味道也没有人开口。
裴砚起身在墙上贴了一张纸写上一句话:“根在桃溪枝向四方。
” 小林低头看着自己的笔记慢慢划掉之前写的“科技赋能情感复苏”几个字。
陈阳把撕坏的说明卡拼好重新誊抄了一遍。
“我们可以保留原有流程。
”小林说“但在呈现方式上做适配。
比如给北欧的设计用冷色调线条干净;日本用素陶罐包装留白多;东南亚加一点金线纹样配简短静心提示。
” 沈知意点头“形式可以变心法不能丢。
” 下午三人开始整理方案。
沈知意画出三幅构图:一幅以灰白为主配极简线条题“静观”;一幅用粗陶色底器物错落有致题“一期一会”;第三幅用暖棕打底水面浮莲影题“心安之处”。
投影仪突然黑了屏。
“怎么回事?”陈阳拍了两下机器。
“文件打不开。
”小林检查电脑“PPT损坏了导不出。
” 距离约定发送时间还有两个小时。
沈知意拉开抽屉拿出宣纸和毛笔。
“我们手写。
” 她在纸上一笔一笔描出三套设计方案。
裴砚坐在旁边把中文文案转成英文短句。
他不用复杂词汇只选最贴近意境的表达。
“静观”对应“Stillness in Simplicity”“一期一会”译为“When Time Meets Tea”“心安之处”写成“A Moment to Rest”。
小林重新整理电子备份一边录音留存内容。
陈阳负责核对每一页的顺序和标题。
天快黑时扫描仪发出完成提示音。
三份手稿扫描件随邮件发出收件人分别是德国、日本和东南亚的合作联系人。
沈知意靠在椅背上闭眼休息。
她的手指无意识摩挲着手稿箱边缘。
新的一行字正缓缓浮现:“风过林梢各听其声。
” 她睁开眼拿起笔在末页写下一句:“茶无国界人心有音。
” 然后合上箱子。
裴砚收拾桌上的纸张发现她胃贴换了一片新的。
他轻手轻脚把药盒放进抽屉又看了眼墙上的钟——快凌晨一点。
小林合上电脑“我去打印一份复印件。
” 陈阳跟着站起来“我也留一份。
” 两人离开前互看了一眼没说话但都笑了。
院子里只剩沈知意和裴砚。
她伏在案上睡着了头挨着手稿箱。
窗外桂花树影轻轻晃动一片叶子落在她肩头。
裴砚拿来毯子盖在她身上坐在对面不动。
天边刚有一点微光。
三份提案静静躺在桌上等待回应。
喜欢茶中往事笔下姻缘请大家收藏:()茶中往事笔下姻缘20小说网更新速度全网最快。
本文地址茶中往事笔下姻缘第227章 差异巧融合来源 http://www.bunfon.com

